ARISTIDE SPEAKS

Il y a deux semaines, j’ai mené une interview exclusive de deux heures avec l’ancien président haïtien Jean- Bertrand Aristide sur les collines de Johannesburg. Je me suis entretenu avec l’ancien président sur sa vie en exil forcé, de la situation politique actuelle d’Haït, et de son éventuel retour en Haïti. Ceci est un extrait de l’entrevue.
Nicolas Rossier (NR): Monsieur le Président Aristide, je vous remercie de m’avoir invité aujourd’hui. Ma première question porte sur le tremblement de terre qui a eu lieu en Haïti en Janvier 2010. Pouvez-vous me dire comment et quand vous avez été mis au courant de la tragédie?
Jean-Bertrand Aristide (JBA): C’était le matin ici. J’étais à l’Université de Witwatersrand ici à Johannesburg, je travaillais dans le laboratoire de la Faculté de Médecine de Linguistique et de Neuroanatomie. J’ai réalisé que c’était un désastre en Haïti. Ce n’était pas facile à croire ce que je regardais. Nous avons perdu environ 300.000 personnes, et en termes de bâtiments, ils ont dit qu’environ 39% des bâtiments de Port-au-Prince ont été détruits, y compris cinquante hôpitaux et environ 1.350 écoles. Jusqu’à aujourd’hui, ils ont seulement enlevé environ 2% de ces 25 millions de mètres cubes de gravats et de débris. Donc, ce fût un véritable désastre. Nous ne pouvions pas imaginer que Haïti, déjà confrontée à tant de problèmes, ferait désormais face à un tel désastre. Malheureusement c’est la réalité. J’étais prêt à retourner pour aider mon peuple, tout comme je suis prêt à partir tout de suite si on me permet d’être là-bas pour aider. Près de 1,8 millions de victimes sont sans-abri, vivant dans la rue. C’est donc une tragédie.
NR: Votre ancien collègue, l’actuel président René Préval, a été très critiqué après le tremblement de terre et même a brillé par son absence. Dans l’ensemble, il a été jugé pour n’avoir pas fait montre de suffi samment de leadership. Pensez-vous que c’est une critique juste?
JBA: Je crois que le 12 Janvier 2010 a été une très mauvaise dâte et pour le gouvernement et pour le peuple haïtiens. Oui, c’était nécessaire que dans l’ensemble il y ait un leadership présent dans un moment de catastrophe comme celui-ci. Mais de critiquer quand vous n’êtes pas en train de faire mieux, c’est tout à fait cynique. La plupart de ceux qui ont critiqué lui ont envoyé des soldats pour protéger leurs propres intérêts géopolitiques, et non pas pour protéger le peuple. Ils ont saisi l’aéroport pour leurs propres intérêts, au lieu de protéger les victimes – donc pour moi, il devrait y avoir un certain équilibre.
NR: Beaucoup d’observateurs en Haïti et ailleurs n’arrêtent pas de me demander la même question et qui est la suivante: que faites-vous ici et ce qui vous empêche de retourner dans votre propre pays? La constitution haïtienne ne permet pas l’exil politique. Vous n’avez pas été reconnu coupable de quoi que ce soit, alors qu’est-ce ce qui vous empêche de retourner? Vous êtes un citoyen haïtien et on devrait vous permettre de circuler librement.
JBA: Quand je vois les choses du point de vue sud-africain, je n’en trouve pas les véritables raisons. Mais si j’essaie de les comprendre du point de vue haïtien, je pense que je comprends mieux. Il faut comprendre qu’en Haïti, nous avons les mêmes personnes qui ont organisé l’invasion de 2004 après m’avoir kidnappé pour me placer en Afrique. Ils sont toujours là. Cela signifi e qu’il y a une sorte d’occupation néocoloniale de 8.900 soldats de l’ONU avec 4.400 policiers dépensant plus ou moins cinquante et un millions de dollars US par mois dans un pays où 70% de la population vit avec moins d’un dollar par jour. En d’autres termes, c’est un paradis pour les occupants. Nous avons d’abord eu la colonisation d’Haïti et nous avons maintenant une sorte d’occupation néo-coloniale d’Haïti. À mon avis, ils ne veulent pas de mon retour parce qu’ils veulent toujours occuper Haïti.
NR: Alors, vous voyez l’élite en Haïti infl uençant essentiellement ceux qui sont actuellement au pouvoir et faisant pression sur eux pour vous empêcher de retourner? Il y a certainement, maintenant, à Washington une administration plus favorablement disposée. Continuent-ils d’envoyer à l’Afrique du Sud les mêmes messages vous concernant?
JBA: Non … (rires)
NR: J’ai entendu dire que vous avez essayé d’aller à Cuba pour une chirurgie oculaire d’urgence et vous n’avez pas été autorisé à vous y rendre. Est-ce vrai?
JBA: Permettez-moi de sourire … (sourire) parce que quand vous y faites attention, vous souriez compte tenu de la contradiction observée. Ils prétendent qu’ils me craignent alors que je fais partie de la solution, si l’on se base sur ce que la majorité de la population en Haïti continue à dire. S’ils continuent à me demander mon retour en manifestant pacifi quement, cela signifi e que le problème existe encore. Donc, si vous voulez résoudre le problème, ouvrezmoi la porte du retour. Avant le coup d’Etat, j’appelais au dialogue de manière à ce qu’il y ait inclusion et non exclusion – pour qu’il y ait cohésion, et non pas une explosion de la structure sociale. L’opposition, avec ses supporters étrangers, a décidé d’opter pour un coup d’État et pour employer un proverbe hébreu, je dirais que le résultat est: ………………., voulant dire en anglais que «les choses sont allées de mal en pis». Donc, s’ils sont sages, ils devraient être les premiers à faire de leur mieux pour le retour, car le retour fait partie de la solution, il ne fait pas partie du problème.
NR: Vous avez dit que vous n’avez pas l’intention de vous impliquer dans la politique, mais plutôt de retourner en tant que citoyen. Est-ce cela votre vision?
JBA: Oui, et je l’ai dit parce que c’est ce que je faisais avant d’être élu en 1990. J’ai été enseignant et maintenant j’ai plus à offrir sur la base de mes recherches en linguistique et en neurolinguistique, ce qui est de la recherche sur la façon dont le cerveau traite le langage. J’ai fait une modeste contribution dans un pays où autrefois nous avions seulement 34 écoles secondaires lorsque j’ai été élu 1990, et avant le coup d’Etat de 2004, nous avons eu 138 écoles secondaires publiques. Malheureusement, le tremblement de terre a détruit la plupart d’entre elles. Pourquoi ont-ils si peur? C’est irrationnel. Parfois, les gens qui veulent comprendre Haïti d’un point de vue politique peuvent manquer une partie du tableau. Ils doivent également se pencher sur Haïti à partir d’un point de vue psychologique. La plupart des gens de l’élite souffrent d’amnésie psychogène. Cela signifi e que ce n’est pas de l’amnésie organique, résultant de dommages causés par une lésion cérébrale. C’est juste une question de psychologie. Donc, cette pathologie, cette crainte, ressort de la psychologie, et aussi longtemps que nous n’aurons pas ce dialogue national, où disparaîtrait la peur, ils peuvent continuer à manifester de la crainte là où il n’y a aucune raison d’avoir peur.
NR: Qu’est-ce qui devrait être fait pour que vous soyez en mesure de retourner en Haïti? Que comptez-vous faire pour que cela se produise? Cela fait déjà six ans. Il doit être très diffi cile pour vous de ne pas être en mesure de retourner avec votre famille. Vous devez avoir le mal du pays assez comme ça.
JBA: Il y a un proverbe swahili qui dit: « Mapenzi ni kikohozi, hayawezi kufi chika» – ou « L’amour c’est comme la toux que vous ne pouvez pas cacher ». J’aime mon peuple et mon pays, et je ne peux pas le cacher, et à cause de cet amour, je suis prêt à partir tout de suite. Je ne peux pas le cacher. Ce qui m’empêche de partir, comme je l’ai dit plus tôt, et si je le considère du point de vue de l’Afrique du Sud, je ne le sais pas.
NR: Mais quand on pose la question aux responsables ici, ils disent qu’ils ne savent pas.
JBA: Bon (pause) Je suis reconnaissant à l’Afrique du Sud, et je serai toujours reconnaissant à l’Afrique du Sud et à l’Afrique notre continent, notre mère. Mais je pense que quelque chose pourrait être fait en plus de ce qui a été fait afi n d’avancer plus vite dans le sens du retour, et c’est pourquoi, pour autant que je suis concerné, je dis, et continue de dire que je suis prêt. Je ne demande même pas d’aide logistique d’aucune sorte parce que des amis pourraient venir ici et m’aider à rejoindre mon pays en deux jours. J’ai donc fait tout ce que je pouvais.
NR: Pensez-vous que le gouvernement haïtien laisse voir ses intentions au gouvernement sud-africain à l’effet qu’il n’est pas prêt? Par exemple, peut-être qu’ils ne veulent pas que vous retourniez, parce qu’ils sont préoccupés par des questions de sécurité vous concernant. Le gouvernement haïtien peut ne pas être en mesure d’assurer votre sécurité. Il y a certaines personnes qui, pour des raisons idéologiques, ne vous soutiennent pas et iraient même jusqu’à essayer de vous assassiner. Estce cela une partie du problème?
JBA: En latin, on dit: «Post hoc ergo propter hoc» ou «après cela, donc pour cette raison.» C’est une erreur de logique. En 1994, quand je suis retourné au pays, ils avaient dit la même chose: s’il revient, le ciel nous tombera dessus. J’étais de retour au cours d’une période très diffi cile où j’ai inclus des membres de l’opposition dans mon gouvernement, faisant chemin à travers le dialogue pour que guérisse le pays. Mais malheureusement, nous n’avions pas un système de justice, qui pourrait rendre justice à toutes les victimes à la fois. Cependant lentement, à travers la Commission de vérité et de justice, nous étions en train de préparer le terrain pour qu’il y ait justice. Bon, je ne vais pas retourner en tant que chef d’Etat, mais en tant que citoyen. Si je n’ai pas peur de retourner dans mon pays, comment se pourrait-il que ceux qui voulaient me tuer, qui ont comploté pour le coup d’Etat en 2004, soient les premiers à se soucier de ma sécurité? C’est une erreur de logique. (Rires) Ils se cachent, ou essayent de se cacher derrière quelque chose qui est trop petit … non, non, non, non.
NR: Ont-ils peur de votre infl uence politique – peur que vous puissiez infl uer dans le sens du changement?
JBA: Oui, et je vais encourager ceux qui veulent être logiques (rires), qu’ils n’aient pas à craindre le peuple, parce que quand ils disent qu’ils me craignent, en fait ce n’est pas moi. C’est le peuple, à savoir qu’ils craignent les votes du peuple. Ils craignent la voix du peuple et cette peur est psychologiquement liée à une sorte de pathologie sociale. C’est une société d’apartheid, malheureusement, parce que le racisme peut être derrière ces motivations. Je peux avoir peur de vous, pas pour de bonnes raisons, mais parce que je vous hais et que je ne peux pas dire que je vous hais. Voyez-vous? Nous avons donc besoin d’une société fondée sur l’égalité. Nous sommes tous égaux, riches et pauvres et nous avons besoin d’une société où les gens jouissent de leurs droits. Mais une fois que vous parlez de cette façon, cela devient une bonne raison pour que vous soyez expulsé du pays ou bien que vous soyez kidnappé (rires). Mais il n’y a pas moyen d’en sortir sans ce dialogue et ce respect mutuel. C’est le moyen d’en sortir.
NR: À votre avis, qu’est-ce qui manque fi nalement pour que vous retourniez? Vous avez dit qu’il y avait encore une chose qu’ils pouvaient faire pour votre retour. Pouvez-vous nous dire ce que c’est?
JBA: Ils ont juste besoin d’être raisonnables. La minute où ils décideront d’être raisonnables, le retour s’effectuera immédiatement.
NR: Et cela signifi e-t-il un appel téléphonique au Département d’Etat américain? Le feu vert venant de quelqu’un? Techniquement, qu’est-ce que cela signifi e?
JBA: Techniquement, je dirais que le gouvernement haïtien, en étant raisonnable, cesserait de violer la constitution et dirait clairement que les gens ont voté aussi bien pour le retour. La Constitution veut que nous respections le droit des citoyens, pour que nous n’acceptions pas l’exil. Ce serait la première étape. Maintenant, si d’autres forces s’opposent à mon retour, elles devraient le manifester clairement et s’y opposer. Mais aussi longtemps que nous ne commencerons pas avec une décision du gouvernement haïtien, cela rendra les choses plus diffi ciles.
NR: Alors, le premier geste doit venir du gouvernement haïtien?
JBA: Oui
NR: Et ils pourraient faire en sorte que cela arrive en disant au Département d’Etat américain que vous devriez être autorisé à retourner, et que vous devriez retourner .
JBA: Ils n’auraient pas à le dire au Département d’Etat.
NR: Ce n’est donc pas une décision politique à Washington? C’est entre le gouvernement haïtien et le gouvernement sud-africain?
JBA: En fait, je n’ai pas de passeport, car il est arrivé à expiration. J’ai droit à un passeport diplomatique. En m’envoyant un passeport diplomatique normal il y aurait un signal clair de leur volonté de respecter la Constitution.
NR: Mais c’est le gouvernement haïtien qui doit le faire?
JBA: Oui
NR: Ou ils pourraient tout juste renouveler votre passeport haïtien?
JBA: Oui
NR: Vous demandez une nouvelle photo de vous et qu’on vous délivre un nouveau passeport?
JBA: (rires) Vous voyez pourquoi, j’ai dit plus tôt que nous ne devrions pas continuer à jouer comme un gouvernement fantoche aux mains de ceux qui prétendent être des amis d’Haïti. J’ai raison parce que tant que nous continuons à jouer comme ça nous ne faisons pas un pas de ce qui est bon vers ce qui est mieux, ou même de ce qui est bon vers ce qui est bon, mais de mal en pis.
NR: Il y a eu beaucoup de bruit ces derniers temps dans les médias américains au sujet de la candidature du chanteur Wyclef Jean, qui a été interdit de participer à la course électorale par le CEP (la Commission électorale intérimaire d’Haïti). Avez-vous quelque commentaire à propos de toute l’agitation autour de sa candidature?
JBA: Quand nous disons démocratie, nous devons pratiquer ce que nous disons. Malheureusement, ce n’est pas le cas pour Haïti. Ils parlent de démocratie, mais ils refusent d’organiser des élections libres et démocratiques. Est-ce à cause d’un type d’occupation néocoloniale? Est-ce parce qu’ils veulent encore faire de l’exclusion et non pas de l’inclusion qu’ils ont refusé d’organiser des élections libres et démocratiques? L’année dernière, nous avons observé qu’ils ont dit qu’ils voulaient avoir des élections, mais en fait ils ont eu une sélection et non pas une élection. Aujourd’hui, c’est encore du pareil au même. Ils n’ont pas l’intention d’avoir des élections libres, justes et démocratiques. Ils prévoient d’avoir une sélection. Ils ont exclu le parti Lavalas *, qui est le parti de la majorité. C’est comme si aux États-Unis, on pourrait organiser une élection sans les démocrates. Aussi, de mon point de vue, Wyclef Jean est venu en tant qu’artiste pour se porter candidat et c’était une bonne chose pour ceux qui refusent les élections parce que c’était pour eux l’occasion de se permettre un «cirque médiatique» pour cacher le véritable problème, qui est l’inclusion de la majorité. Donc, c’est mon point de vue de la réalité.

Share:

Author: `

2 thoughts on “ARISTIDE SPEAKS

  1. I only have few questions for the monster he pretend to call himself the solution of the problem.
    If so much u care about Haiti,why did sold it to the devil by building the seats under which thousand lay sacrificed alive among them, old ones young ones and overall innocent babies? maybe you know the mystic prayer to destroy what u did to bring such curse on the nation if so much u love Haiti,why don t u released from this bondage that u mostly contributed in keeping captive?
    Prove the nation that u r not that devil release the nation Aristid u know for certain what ever u did when u were on power has made the nation going backward.at least show some love stop your curse on the nation I beg u.
    God will have mercy of your soul. release Haiti.

  2. when i see these type of comments above i can only appreciate the scope of aristide’s job
    dealing with lunatic citizens like jean is not easy task!!!

Comments are closed.